I met a traveller from an antique land Who said: Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them, on the sand, Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,
And wrinkled lip, and sneer of cold command, Tell that its sculptor well those passions read,
Which yet survive, stamped on these lifeless things, The hand that mocked them, and the heart that fed,
And on the pedestal these words appear:

"My name is Ozymandias, King of Kings: Look upon my works, ye Mighty, and despair!"
Nothing beside remains. Round the decay Of that colossal wreck, boundless and bare
The lone and level sands stretch far away.

Percy Bysshe Shelley, Ozymandias, 1817

مصر   (Misr = Egypt)

Jak to začalo

Organizátorem výpravy je Martin. Plánoval asi dva roky výpravu někam do země, kde to bude jiné, dobrodružné a bude to stát za to. Mezi návrhy padal Cejlon a podobně, ale skončilo to Egyptem i přes situaci, která se zrovna odehrávala v Izraeli a Palestině a Iráku.

Všichni jsme studenti ČVUT a proto jsme neváhali využít levnějších letenek společnosti GTS, která je v té době prodávala za 8900 Kč (zpáteční Praha-Káhira). Na výpravu jsme si vyhradili 15 tis. Kč na osobu realizovaných v USD a vyrazili i přes podiv prodejce letenek v GTS, který vše komentoval slovy: "Ale pánové, vy se tam upečete!". Zbalili jsme se k jedenáctému červenci roku dvoutisíctéhotřetího a vyrazili.

Nedá se říci, že bychom se sbalili v hodině a zmizeli. Bylo nutné se také trošku připravit. Všichni jsme se nechali naočkovat proti žloutence a břišnímu tyfu. V Egyptě prý byla i malárie, ale podle posledních zdrojů se tam už pár let neukázala a kdyby, tak okolo oázy Fayum, jinak téměř vůbec a tak jsme s ní moc nepočítali.